Neil Douglas-Klotz: Aramejský Otčenáš
Aramejský Otčenáš: Meditace na Ježíšova slova
Aramejský otčenáš
Aramejský otčenáš - Neil Douglas-Klotz
Aramejský Otčenáš
Jak vybíráme doporučené nabídky
Především pečlivě vážíme mezi cenou produktu, kvalitou a reputací eshopu.
Nejlevnější
Aramejský Otčenáš - Kolektív autorov
Aramejský Otčenáš: Meditace na Ježíšova slova
Aramejský Otčenáš
Aramejský otčenáš
Aramejský otčenáš - Neil Douglas-Klotz
Aramejský otčenáš
Aramejský Otčenáš
Aramejský Otčenáš
Specifikace
Klíčové vlastnosti
Popis produktu
Duchovní tradice Blízkého východu poukazují na to, že na každou větu svatých učení je třeba nahlížet alespoň ze tří hledisek: intelektuálního, metaforického a universálního (nebo mystického). Z prvního zvažujeme vnější, doslovný význam, z druhého zkoumáme, jakým způsobem se nám příběh může stát podobenstvím pro náš život nebo život společnosti. Z třetího dospíváme k prožití pravdy, na niž zkoumaná věta Písma míří. Tady musíme jít až za slovní pochopení a obsáhnout i bezeslovnou zkušenost, na kterou živá slova mystiků ukazují. Pro mystika z Blízkého východu, jako byl Ježíš, se tato hlediska navzájem nevylučují. Je proto dobré mít na paměti všechny možné významy posvátných slov modliteb a nechat je na sebe působit. Podle Fabre d’Oliveta spočívá tragédie moderních překladů bible přes řečtinu, jazyk zcela odlišný od hebrejštiny a aramejštiny Ježíšova původního jazyka, v důsledném okleštění mnoha významových rovin jednotlivých výroků pouze na materiální a zcela konkrétní pojmy. Na rozdíl od řečtiny nemá aramejština žádnou ostrou dělící čáru mezi prostředkem a účelem, mezi vnitřní kvalitou a vnějším jednáním. Svévolné hranice mezi „rozumem“, „tělem“ a „duchem“ zde vůbec nejsou přítomny. Nepřirozené vzájemné odloučení Boha, přírody a člověka, neznámé lidem, kteří žili svázáni se zemí, se vplížilo i do našeho jazyka. Ve srovnání s řečtinou a našimi moderními jazyky skýtá aramejština plynoucí a celostní vizi kosmu. Překlad Otčenáše, Blahoslavení a tří dalších Ježíšových výroků z evangelií z aramejštiny, původního Ježíšova jazyka, pořídil Neil Douglas-Klotz. Originální aramejský text, komentáře a modlitby těla. Předmluva Matthew Fox. "Upozornění: Kniha obsahuje zárodek revoluce."
Úryvek1. Naše zrození v jednotě
Abvún d-bá-šmája (bible: Otče náš, kterýž jsi v nebesích,)
Ty, je(n)ž zrozuješ! Otče-Matko kosmu, vše, co se hýbe, Ty tvoříš ve světle.
Ó Ty - ve všem dýchající živote, tvůrce jiskřivého zvuku, který se nás dotýká!
Dechu všech světů, slyšíme Tě dýchat - dovnitř a ven - v tichu.
Zdroji zvuku: v burácení, v šepotu ve vánku a vichřici slyšíme Tvé jméno.
Ty zářící, jenž svítíš uvnitř nás a vně - i tma svítí - když se rozpomeneme.
Jméno jmen, naše malá identita v Tobě se rozplétá a Ty nám ji jako lekci vracíš zpět.
Činnosti beze slov, tichá sílo - kde uši a oči se probouzejí, tam nebesa přicházejí.
Ty, je(n)ž zrozuješ! Otče-Matko Kosmu!
RecenzeJaroslav Dušek: Směšné zázračné bytosti
Jsme směšné bytosti. Z jednoho úhlu pohledu. A zázračné z druhého. Pachtíme se za poznáním a přitom zapomínáme, že ve svých tělech, v tkáních, v krvi a v kostech, ve všech buňkách těla neseme dávná poselství. Máme to všechno ještě před nosem, uvnitř sebe sama, je to stále k mání a my přesto dáváme přednost nekonečnému zkoumání a dobývání vnějšího světa. Podléháme lákadlům. Z radostného poselství se tak krok za krokem stává tajemství. Necháváme si tak sn